No se encontró una traducción exacta para معلومات سياسية

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe معلومات سياسية

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • In dieser Angelegenheit gehe es nicht um Recht, sondern einzig und allein um Politik. Der bulgarischen Seite dürften jedoch keine Vorwürfe gemacht werden, weil alles in den Händen Libyens liege, so Gatew in der bulgarischen Internetzeitung Mediapool.
    وصرح جاتيو للجريدة البلغارية (مديابول) على شبكة المعلومات إن المحكمة برمتها سياسية أكثر منها قانونية، ويجب عدم إلقاء اللوم على الجانب البلغاري لأن القضية كلها في قبضة الجانب الليبي.
  • Das Magazin zur Europapolitik informiert über die Europäische Union und die Europapolitik der Bundesregierung. Sie können es kostenlos unter die folgenden Email abonnieren.
    توفر المجلة المعنية بالسياسة الأوروبية معلومات عن الاتحاد الأوروبي والسياسة الأوروبية الخاصة بالحكومة الألمانية، ويمكنكم الاشتراك للحصول عليها مجاناً من خلال العنوان الإلكتروني:
  • Neben einem breiten Informationsprogramm zur Politik der Bundesregierung gab es ein vielfältiges Angebot an Ausstellungen, Architekturführungen, Diskussionsrunden und Kinderunterhaltung.
    وعلاوة على البرنامج المتنوع لعرض المعلومات عن سياسة الحكومة الألمانية كانت هناك فرصاً متعددة لمشاهدة معارض وحضور جولات لاستعراض الفنون المعمارية وحلقات نقاشية وتجمعات للترفيه عن الأطفال.
  • Im Zelt der Integrationsbeauftragten erwartet die Besucherinnen und Besucher eine Ausstellung zur Geschichte der Zuwanderung in die Bundesrepublik Deutschland und die ehemalige DDR, ergänzt durch Informationstafeln über die aktuelle Integrationspolitik.
    يجد الزائرون والزائرات لخيمة مفوضة الاندماج في انتظارهم معرضاً عن تاريخ الهجرة إلى جمهورية ألمانيا الاتحادية وألمانيا الديمقراطية سابقاً، ويستكمل المعرض بلوحات معلومات عن سياسة الاندماج الحالية.
  • befürwortet die strategische und innovative Nutzung der Informations- und Kommunikationstechnologien in den nationalen Entwicklungspolitiken und -programmen zur Förderung der Bildung, der Ausbildung, der Weitergabe von Wissen, der Rekrutierung von Arbeitskräften und der Schaffung von Arbeitsplätzen, betont, wie wichtig es ist, als einen Schritt zur Bewältigung dieser Herausforderungen die Verpflichtungserklärung von Tunis und die Tunis-Agenda für die Informationsgesellschaft umzusetzen, die während der zweiten Phase des Weltgipfels über die Informationsgesellschaft vom 16. bis 18. November 2005 in Tunis verabschiedet wurden, und fordert die internationale Gemeinschaft auf, die diesbezüglichen Anstrengungen der Entwicklungsländer zu unterstützen;
    تشجع على الاستخدام الاستراتيجي والمبتكر لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية لتيسير التعليم، والتدريب، وتقاسم المعارف، والتوظيف، وإيجاد فرص العمل، وتؤكد أهمية تنفيذ التزام تونس وخطة تونس لمجتمع المعلومات المعتمدين في المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، المعقود في تونس العاصمة، في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 كخطوة في اتجاه معالجة هذه التحديات، وتهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم جهود البلدان النامية في هذا الصدد؛
  • j) Bewältigung des Problems fehlender aktueller, zuverlässiger und nach Geschlecht aufgeschlüsselter Daten, namentlich durch die Verstärkung der Bemühungen um die Aufnahme der unbezahlten Arbeit von Frauen in amtliche Statistiken, und Entwicklung einer systematischen und vergleichenden Forschungsbasis für Frauen in ländlichen Gebieten als Informationsgrundlage für politische und programmatische Entscheidungen;
    (ي) التصدي لمسألة انعدام البيانات المناسبة التوقيت والموثوق بها والمفصلة حسب نوع الجنس، بما في ذلك من خلال تكثيف الجهود لإدراج عمل المرأة غير المأجور في الإحصاءات الرسمية، وإنشاء قاعدة بحوث منهجية وقابلة للمقارنة عن المرأة الريفية يمكن أن توفر معلومات لاتخاذ قرارات بشأن السياسات والبرامج؛
  • ersucht die betreffenden Verwaltungsmächte, dem Generalsekretär jetzt und auch künftig spätestens sechs Monate nach Ablauf des Verwaltungsjahres in den jeweiligen Gebieten die in Artikel 73 Buchstabe e der Charta vorgeschriebenen Informationen sowie möglichst ausführliche Informationen über politische und konstitutionelle Entwicklungen in diesen Gebieten zu übermitteln;
    تطلب إلى الدول المعنية القائمة بالإدارة أن توافي، أو أن تواصل موافاة، الأمين العام بالمعلومات المنصوص عليها في المادة 73 (هـ) من الميثاق وكذلك بأتم قدر ممكن من المعلومات عن التطورات السياسية والدستورية في الأقاليم المعنية، وذلك في غضون مدة أقصاها ستة أشهر من انتهاء السنة الإدارية في تلك الأقاليم؛
  • ersucht die jeweiligen Verwaltungsmächte, dem Generalsekretär im Einklang mit ihren Verpflichtungen nach der Charta zu Informationszwecken, vorbehaltlich etwaiger Einschränkungen aus Sicherheits- und Verfassungserwägungen, jetzt und auch künftig regelmäßig statistische und andere technische Informationen über die wirtschaftlichen, sozialen und bildungsbezogenen Bedingungen in den Hoheitsgebieten, für die sie jeweils verantwortlich sind, sowie möglichst ausführliche Informationen über politische und konstitutionelle Entwicklungen in den betreffenden Hoheitsgebieten, einschließlich der Verfassung, des Rechtsakts oder der Verordnung, die der Regierung des Hoheitsgebiets und der verfassungsmäßigen Beziehung des Hoheitsgebiets zu der Verwaltungsmacht zugrunde liegen, spätestens sechs Monate nach Ablauf des Verwaltungsjahrs in den jeweiligen Gebieten zu übermitteln;
    تطلب إلى الدول المعنية القائمة بالإدارة أن تقوم بانتظام، وفقا لالتزاماتها بموجب الميثاق، ورهنا بالقيود التي قد تستدعيها الاعتبارات الأمنية والدستورية، بموافاة الأمين العام أو مواصلة موافاته، لأغراض العلم، بالمعلومات الإحصائية وغيرها من المعلومات ذات الطابع التقني المتصلة بالظروف الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية في الأقاليم التي تتولى كل من هذه الدول مسؤوليتها، وكذلك بأوفى قدر ممكن من المعلومات عن التطورات السياسية والدستورية في الأقاليم المعنية، بما في ذلك معلومات عن الدستور أو القانون التشريعي أو الأمر التنفيذي الذي يحدد حكومة الإقليم والعلاقة الدستورية بين الإقليم والدولة القائمة بالإدارة، وذلك في غضون مدة أقصاها ستة أشهر من انتهاء السنة الإدارية في تلك الأقاليم؛
  • begrüßt die Maßnahmen, die die Verwaltungsmacht ergriffen hat, um dem Generalsekretär Informationen über die politische, wirtschaftliche und soziale Situation Tokelaus zu übermitteln;
    ترحب بالإجراءات التي اتخذتها الدولة القائمة بالإدارة لإحالة المعلومات المتعلقة بالحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في توكيلاو إلى الأمين العام؛
  • h) für Forschung und Dokumentation auf nationaler Ebene zu sorgen, um gefährdete Gruppen von Kindern zu ermitteln, die Politik und die Programme auf allen Ebenen auf eine fundierte Grundlage zu stellen und die bei der Verhütung aller Formen der Gewalt gegen Kinder erzielten Fortschritte zu verfolgen und die besten Verfahrensweisen auf diesem Gebiet zu ermitteln;
    (ح) كفالة إجراء البحوث وعمليات التوثيق على الصعيد الوطني بهدف تحديد مجموعات الأطفال قليلة المنعة، وإتاحة معلومات تفيد في وضع السياسات والبرامج على جميع المستويات وتتبع التقدم المحرز نحو منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال وأفضل الممارسات المتبعة لهذا الغرض؛